словари и справочники в нашем учреждении
post

Сроки


Отлично понимая, что значит «срок заказа», мы умеем сдерживать данные обещания.

На протяжение более чем 15 лет деятельности фирмы товар нашего клиента ни разу не остался простаивать на складе в ожидании инструкции по эксплуатации или другого, требующего перевода и локализации, документа.
На домашних страницах многих бюро переводов можно прочесть, что нормальная скорость выполнения работ – это 5 страниц в день. Превышающее этот показатель количество относится уже к срочной работе. У нас до сих пор не было причин требовать доплату за срочность, потому что с самого начала существования фирмы мы стали «подгонять» ранее переведенные и свёрстанные инструкции, чтобы не выполнять снова всю работу от начала до конца. Сегодня мы в первую очередь решаем, переводить инструкцию или «подгонять» под неё ранее переведённый документ. Благодаря использованию памяти переводов мы можем перевести даже 120-страничную инструкцию по использованию видеокамеры за один день. Но если клиент предоставил нам инструкцию в виде свёрстанного файла PDF, а не простого текста, то может потребоваться больше времени для подготовки текста к переводу с помощью компьютерной программы. В любом случае, мы не требуем дополнительной платы за подготовку текста к переводу.

post
footer