Paieška: 

Esate čia: Pradinis puslapis » Paslaugos » Vertimo paslaugos » Vertimo paslaugos

Vertimo paslaugos


Vertimų biuras „Keelekoda“ vertimo paslaugas teikia pagal Estijos standarto EVS-EN 15038:2007 reikalavimus, tačiau kai kurie reikalavimai mūsų biure yra dar griežtesni reikalavimų, nei nurodyti standarte.

Vertimų biuras „Keelekoda“ naudoja šiuolaikines technikos priemones, specialias vertimo atminties programas ir dokumentų administravimą ir nuolatos atnaujinamą duombazę.

Vertimo biuras „Keelekoda“ siūlo vertimus į estų, anglų, lietuvių, latvių, norvegų, lenkų, prancūzų, švedų, vokiečių, suomių, danų ir rusų kalbas. Tarpininkaujame verčiant į įvairias kalbų poras.

Pristatydami vertimo paslaugas esame išskyrę atskiras rubrikas, kuriose pristatome vertimų biuro „Keelekoda“ paslaugas ir darbo metodus.


Vertimų biuras „Keelekoda“ siūlo šias vertimo paslaugas:


Vertimas raštu

Nesvarbu, ar reikia versti naudojimo instrukciją, reklaminį tekstą, prekių pristatymą ar kitą medžiagą, tekstas kurį reikia išversti, gali būti pateiktas bet kokia forma: popieriuje arba sukurtas įvairiomis operacinėmis sistemomis (Windows arba Mac). Vertimams naudojame vertimo atminties programą SDL Trados. Ilgus metus kurta duomenų bazė užtikrinai vertimo terminologinį ir stilistinį vientisumą. Tokiu būdu darbai paruošiami nustatytais terminais ir kokybiškai, kurių kokybe mes didžiuojamės. Daugiau informacijos rasite dalyje Vertimas raštu.

Vertimas žodžiu

Nesvarbu, ar tai susirinkimas, dalykinis susitikimas, konferencija arba koks kitas renginys, svarbu, kad informacija klausytojus pasiektų kiek galima greičiau. Daugiau informacijos rasite dalyje Vertimas žodžiu.

Notarinis vertimas

Važiuojant mokytis į užsienį, užsiimant verslu, ar dėl šeimyninių priežasčių gali prireikti, kad notaras išverstuose dokumentuose patvirtintų vertėjo parašą. Daugiau informacijos rasite dalyje Notarinis vertimas – vertėjo parašo notarinis patvirtinimas.

Apostilė

Užsienyje išduotų dokumentų tvirtinimas pažyma, prieš verčiant, reikia, kad juos patvirtintų notaras – originalius dokumentus reikia patvirtinti apostile arba legalizuoti. Daugiau informacijos rasite dalyje Notarinis vertimas – vertėjo parašo notarinis patvirtinimas.

Lokalizavimas

Lokalizavimas – tai kūrybinė veikla, kurios metu verčiamas tekstas (naudojimo instrukcijos, brošiūros, produktų pristatymai, programinė įranga) pritaikomas kalbos, į kurią verčiama šalies kultūrai tradicijoms ir įstatymams. Daugiau informacijos rasite dalyje Lokalizavimas.

Redagavimas

Nesvarbu, koks tekstas – reklaminis, katalogas ar verslo – tai Jūsų įmonės vizitinė kortelė ir turi būti nepriekaištingos kokybės. Redagavimas yra darbo proceso neatskiriama dalis. Iš mūsų biuro išduodame tik redaguotus vertimus, suredaguotus redaktorių, kuriems vertimo kalba yra gimtoji, specialistai su specialiuoju išsilavinimu. Daugiau informacijos rasite dalyje Tekstų redagavimas.

Korektūra

Teksto korektūra yra svarbus darbo etapas, kurio metu pataisomos elementarios spaudos ir rašybos klaidos. Daugiau informacijos rasite dalyje Korektūra, korektūros ženklai.

Vertimų biuras „Keelekoda“ teikia visas vertimo ir spaudos paslaugas. Siūlome daug papildomų paslaugų, kurios Jūsų darbą padarys veiksmingesniu ir patogesniu.

Vertimų biuras „Keelekoda“ siūlo šias papildomas vertimo paslaugas:
• vertimo pritaikymas;
• terminų bazės sukūrimas ir administravimas;
• stalinė leidyba (DTP);
• grafinis dizainas;
• interneto puslapių kūrimas;
• maketavimas;
• apipavidalinimas;
• konsultacijos kalbos ir kultūros klausimais;
• atvirkštinis vertimas;
• pradinis ir galutinis redagavimas;
• techninių tekstų kūrimas;
• terminų kūrimas;
• teksto versijų kelių kalbų įvedimas į vertimo programos „atmintį“;
• teksto versijų keliomis kalbomis pateikimas (lygiagretusis tekstas);
• kito vertimų biuro atlikto vertimo redagavimas ir (arba) techninis redagavimas.


Žiūrėti ankstesnę šios interneto svetainės dizaino versiją adresu http://www.keelekoda.ee/oldsite/lit-vertimo-paslaugos/